Traditionella recept

Grenen finns och vi behöver prata om det

Grenen finns och vi behöver prata om det


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Eftersom en Crock Pot inte passar ner i byxorna när du vandrar

Du måste ha med dig en massa saker när du vandrar

Varje vandrare behöver äta, men det finns vissa vägspärrar förbereder middag på spåret. Eventuella oväntade daggor eller regnväder kan ge dig fuktig ved, som inte tänds lätt och avger alldeles för mycket rök. Sedan finns det tidsbegränsningar: Om du inte ställer upp lägret medan solen skiner, lagar du middag vid den flimrande lägerelden - perfekt för spökhistorier men mer utmanande för att se till att ditt kött är helt tillagat.

Så vad ska en vandrare göra?

Tja, ett alternativ är den nyligen släppta Grenpott. Fyll den inre blixtlåspåsen i kompositfiberpåsen med din havre eller annan mat och tillsätt vatten. Fäst sedan hela utrustningen på ditt bälte och låt den vila mot din bara hud. När du vandrar kommer din kroppsvärme att laga din middag medan du vandrar. Ingen tung matlagningsutrustning. Inget fuktigt ved. Ingen matlagning i mörkret.

Enda nackdelen? Företaget föreslår att du masserar påsen medan du vandrar för att säkerställa konsekvent matlagning och uppvärmning. Denna produkt kan ha debuterat den 1 april, men det är inget skämt.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som handelsplats, erkände det & rsquos som världens & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makananska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, tar den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, varav några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute som nästan är utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt eftersom det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau ännu, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta.& ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat.Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda. & ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Macaus sällsynta fusionskök

Ett litet eurasiskt samhälle i Macau hoppas att deras unika kök - en blandning av portugisisk och kinesisk matlagning - kommer att vara den viktigaste ingrediensen i deras kulturs överlevnad.

Nedför en gränd i Macau ligger en anspråkslös restaurang som ligger långt borta från de prydliga neon och glittrande fasaderna på kasinon i Las Vegas-stil som har kommit att definiera denna semi-autonoma stad vid Kina och rsquos södra kust. Ändå är det här, i det som känns som en värld bort från den närliggande casinoremsan, att en annan sorts rikedom kan hittas och en historia och kultur en plats där smaker från det förflutna och andan i gamla Macau lever vidare.

& ldquoJag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen, & rdquo sa Sonia Palmer sittande mitt emot sin mamma, 103-åriga Aida de Jesus, inne i Riquex & oacute, den lilla restaurangen de & rsquove kör tillsammans under de senaste 35 åren. Macanese cuisine & ndash en unik blandning av portugisiska och kinesiska ingredienser & ndash har ett kulinariskt arv som går tillbaka mer än 450 år. Ursprunget på 1500 -talet när Macau först hyrdes till Portugal som en handelsstation, erkände det & rsquos som Unescos värld & rsquos första fusionsmat.

Palmer förklarar att det makanesiska köket, liksom det makanesiska samhället, härstammar på grund av blandäktenskap mellan kineser och portugisiska. & ldquoDe kinesiska fruarna försökte laga mat så nära rätterna som deras portugisiska män växte upp och åt i Portugal. Men naturligtvis hade de inte alla ingredienser i Macau på den tiden, så fruarna använde några kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som ersättare. Det & rsquos hur denna fusionmat kom till. & Rdquo

Jag skulle våga säga att det macanesiska köket var den första fusionsmat i världen

På tal om förstaplatser, säger Palmer att hennes mamma, ofta dubbad & lsquothe gudmor för makanesiskt kök & rsquo var en pionjär själv. & ldquo När min mamma öppnade Riquex & oacute var det den första makanesiska restaurangen i stan innan dess var det mestadels en familjemat lagad hemma. & rdquo

Palmer säger att hennes mamma, trots hennes ålder, fortfarande besöker restaurangen dagligen. & ldquoHon vill inte bara sitta hemma och stirra på fyra väggar. Genom att komma hit kan hon sitta och prata med de kunder hon kommer och äter här. Hon ger också kockarna feedback på alla rätter och berättar vad som behöver förbättras. & Rdquo

Med sina väggar prydda med fotografier av gamla Macau, går den lilla och mysiga familjeägda restaurangen tillbaka till en svunnen tid och lockar en blandning av kunder som berömmer de autentiska makanesiska rätterna och rimliga priser. Bland stamgästerna finns lokalbefolkningen från portugisiska, makanesiska och kinesiska samhällen, av vilka några äter här varje dag utan att misslyckas. Turister från staden besöker också, men inte så ofta, förklarar Palmer, eftersom det inte är i ett turistiskt område. Vissa turister anstränger sig för att komma hit och är alltid glada över att de gjorde det för att de får uppleva något som verkligen är makanesiskt. Jag tror att de går till internet och hittar vår restaurang. & Rdquo

Förutom dess arv som pionjär inom fusionsmat, har köket idag tagit rollen att hjälpa till att bevara en blekande makanesisk kultur. Ett stort antal makaneser emigrerade under överlämnandet av Macau 1999 tillbaka till Kina från portugisiskt kolonialt styre, och Macau & rsquos nuvarande befolkning på cirka 663 400 är nu cirka 90% kineser. Mitt i minskande antal finns det en oro för att det macanesiska samhället riskerar att utrotas.

& ldquo Tyvärr är det makanesiska samhället här i Macau inte särskilt stort nu för tiden. Jag skulle bara säga cirka 1000 personer, & rdquo Palmer sa. & ldquo Sedan överlämnandet finns det inte en stor befolkning av portugisiska att ingå äktenskap här i Macau längre och så växer inte det makanesiska samhället. & rdquo

Macanese -samhället har sitt eget språk, Patu & aacute. Detta portugisiska kreolska språk har sitt ursprung på 1500 -talet när staden kom under portugisisk kontroll. Unesco uppskattade dock år 2000 att Patu & aacute talades av högst 50 talare och listade språket som kritiskt hotat. Med Patu & aacute så gott som utdöda hoppas det återstående Macanese -samhället i Macau att deras älskade kök inte kommer att lida samma öde. Passionerat för att bevara sin inhemska mat har Palmer och hennes mamma delat med sig av sina familjerecept i hopp om att kommande kockar kommer att fortsätta sitt arv.

& ldquoDet finns en pedagogisk restaurang i Macau där de utbildar nästa generation kockar, & rdquo Palmer sa. & ldquoVi har delat många recept med dem eftersom vi vill att makanesisk mat ska fortsätta. Vi känner inte behovet av att hålla våra recept hemliga. Den som ber oss om dem, vi delar det. & Rdquo

Ett av deras favoritrecept är porco bafassa, en rejäl makanesisk rätt med mört bräserat fläsk och stuvad potatis med en gurkmejsås. En annan är tacho, en makanesisk snurrning på en traditionell portugisisk långkokt gryta som kombinerar kål med skinkor, fläsk och använder kinesiska korv istället för portugisiska chouri & ccedilo.

Uppmuntrad av studentkockarnas entusiasm förblir Palmer optimistisk att köket kommer att segra. & ldquoDet är mycket utmanande att hålla makanesisk kultur vid liv i Macau nuförtiden. Men lyckligtvis har jag några vänner som har öppnat restauranger och de kommer att hålla köket vid liv, även om vi ger upp. & Rdquo

Det är mycket utmanande att hålla den makanesiska kulturen vid liv i Macau nuförtiden

En av dessa vänner är den lokala makanesiska kocken Florita Alves. Intresserad av att fortsätta bygga vidare på det banbrytande arbete som Palmer och hennes mamma har gjort för att göra macanesisk mat mer tillgänglig, introducerade Alves en Macanese -meny på hennes familj & rsquos restaurang, La Famiglia, tidigare i år. Beläget i hjärtat av Macau & rsquos Taipa Village, en turist hotspot, och erbjuder klassiska makanesiska rätter som Macau -kyckling (en braiserad kokosnötsgryta med kokosmjölk, strimlad kokos och gurkmeja), har Alves ett uppdrag att bevara sin kultur genom mat, som hon tror är det mest direkta och enklaste sättet.

& ldquoI & rsquom börjar med att introducera signatur Macanese rätter som minchi (saut & eacuteed malet nötkött och/eller fläsk), & rdquo Alves sa. & ldquoDenna komforträtt är utmärkt för att introducera någon till makanesisk mat eftersom det är lätt att äta och de flesta älskar det. Senare kommer jag att lägga till fler säsongsrätter och steg för steg generera mer intresse för maten. & Rdquo

I en globaliserad värld där de flesta köken nu är allmänt tillgängliga, förblir det makananska köket sällsynt i och med att det nästan är exklusivt för Macau. Det & rsquos bara under de senaste åren som det & rsquos flyttat från att vara ett hemlagat familjekök till att bli tillgängligt på lokala restauranger. & ldquoIt hasn & rsquot rest för långt utanför Macau än, & rdquo Alves sa. & ldquoDet & rsquos är fortfarande ett kök som & rsquos väntar på att bli upptäckt för matälskare som letar efter något nytt, jag rekommenderar det starkt. & rdquo

Alves talar om köket och rsquos distinkta smaker också. Hon säger att många fortfarande förvirrar makanesisk mat med portugisisk mat, men det är annorlunda.& ldquoJag är i en position nu där jag kan visa och utbilda människor att vår makanesiska mat är lite annorlunda än portugisisk mat. Medan vi använder några portugisiska basfrukter som vitlök, lök, salt och peppar, använder vi också många kinesiska och sydostasiatiska ingredienser som sojasås och kryddor som gurkmeja och tamarind. & Rdquo

När du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns

Alves säger att det inte är ovanligt att makanesisk mat innehåller flera smaker, som en av hennes favoriträtter, O Diablo, en festlig macanesisk gryta. & ldquoO Diablo är en maträtt tillagad efter högsäsongen med olika kött och några pickles inuti, & rdquo sa hon. & ldquo Rätten är söt, syrlig, varm och salt och alla smaker finns i en kruka, den är riktigt intressant. & rdquo

En pensionerad tjänsteman, Alves växte upp och hjälpte sin mormor i köket. I stället för att sakta ner och välja en lugn pension, såg hon ett växande behov av att bevara och upprätthålla arvet från det makananska köket. & ldquo Eftersom jag fortfarande har min hälsa och jag kan arbeta, kommer jag att fortsätta att göra något för att bevara vår kultur, & rdquo Alves sa. & ldquoNär du är i minoritet kommer du att upptäcka att du måste hitta ett sätt att sticka ut för att låta människorna veta att du fortfarande finns. Vi måste ha något för att identifiera oss och jag hoppas att det är vår mat. Annars försvinner vi bara. & Rdquo

Alves tror att mat är centralt för det makanesiska samhället och att äta är deras starkaste sed. & ldquo Närhelst vi möts i våra familjer eller som gemenskap finns det alltid denna delning av mat. & rdquo Det & rsquos varför, förklarar Alves, gemenskapen sätter sina förhoppningar på det makananska köket för att bevara kulturen. & ldquoEating är ett primärt behov. Alla behöver äta varje dag. Därför tror jag att vi genom vårt kök kan nå fler människor och hålla vår kultur vid liv. & Rdquo

Kritiskt mot det målet att hålla kulturen vid liv genom mat, tror Alves, är synlighet och dela med sig av sin kunskap och recept. & ldquoLåt & rsquos sprida ut det & ndash det & rsquos en win-win-situation. Annars, om ingen vet om macanesisk mat kommer ingen att leta efter den. & Rdquo

Gå med i mer än tre miljoner BBC Travel -fans genom att gilla oss Facebook, eller följ oss vidare Twitter och Instagram.


Titta på videon: Как соединить две одинаковых трубы по диаметру без муфты и переходников (Juni 2022).


Kommentarer:

  1. Romain

    Jag tror att du gör ett misstag. Jag kan försvara min position. Maila mig på PM, vi pratar.

  2. Isaakios

    Vilket begåvat meddelande



Skriv ett meddelande